UNSERE LIEBLINGSWÖRTER
NOS MOTS PRÉFÉRÉS
4e
DIE LIEBE / L'AMOUR
Das Glück ist ein Gefühl. Auf Französisch
bedeutet das “le bonheur“. Wir haben dieses Wort gewählt, weil es keinen
Plural hat. Wir finden, dass das Glück
ein glückliches und angenehmes Gefühl ist. Wir denken auch, dass das Glück
heutzutage selten ist. Wir lieben dieses Wort, weil es einen schönen und
positiven Begriff ist. Ein Synonym für Liebe ist das Glücksgefühl. Es gibt ein
Zitat von Albert Schweitzer über das Glück; „Das Glück ist das einzige, das
sich verdoppelt, wenn man es teilt“.
Le bonheur est un sentiment. Nous avons
choisi ce mot parce que il est sans pluriel. Nous trouvons que le bonheur est
un sentiment heureux et agréable. Nous pensons aussi que le bonheur est trop
rare de nos jours. Nous adorons ce mot car c'est un beau concept positif. Un
synonyme est « le sentiment de
bonheur ». En ce qui concerne le bonheur, il y a une citation de Albert
Schweitzer: “Le bonheur est la seule chose qui se multiplie quand on le partage.“
Adrien und Charlotte
DAS FLUGZEUG / L'AVION
Wir haben das Wort „Flugzeug“ gewählt. Es ist ein
Verkehrsmittel. Wir können mit einem Flugzeug fliegen und reisen. Die
Übersetzung ist ins Französisch „Avion“. Wir erfinden einen Satz mit dem Wort
„Flugzeug“ : „Der Mann reist mit einem Flugzeug nach San Francisco“. Wir haben
Flugzeug gewählt, weil dieses Wort komisch und lustig ist.
Nous avons choisi le
mot „Flugzeug“. C’est un moyen de transport. Avec un avion, nous pouvons voler
et voyager. La traduction en Français est „avion“. Nous inventons une phrase
avec le mot „avion“: l’homme voyage en avion à San Fransisco.“ Nous avons
choisi le mot „Flugzeug“ parce que ce mot est bizarre et marrant.
Adrien, Dennys und Ambre
DIE FERIEN / LES VACANCES
Wir haben das Wort
„Ferien“ gewählt, denn das ist ein schönes Wort
und in den Ferien haben wir keine Schule. Auf Französisch ist dieses
Wort „vacances“. Die Definition
von „Ferien“ ist : mehrere Tage
ohne Arbeit.„Urlaub“ ist ein Synonym für dieses Wort. Dieses Wort macht
uns glücklich, deshalb gefällt es uns.
Nous avons choisi le
mot „Ferien“, car c'est un beau mot, et pendant les vacances nous n'avons pas
d'école. En français, le mot „Ferien“ signifie „vacances“. La définition de ce mot est : plusieurs jours
sans travail. „Congé“ est un synonyme de ce mot.
Ce mot nous rend heureux, c'est pourquoi il nous
plaît.
Antoine, Gwendal und Irina
DER GARTENZWERG / LE NAIN DE JARDIN
Wir haben das Wort „Gartenzwerg“
gewählt, weil es lustig ist. Ein Gartenzwerg ist eine
kleine Statue vom Zwerg im Garten . Auf Französich bedeutet das ''Nain de
jardin''. Sie scheinen blöd aber
sie sind auch lustig, klein und süß. Gartenzwerge lächeln immer. Wir haben einen Satz
erfunden: ''Ich esse mit meinem Gartenzwerg immer Würste.''
Nous avons choisis ce
mot, car il est drôle. Un „Gartenzwerg“ est une petite statue dans un jardin.
En français cela veut dire: „Nain de Jardin“. Ils semblent bêtes mais ils sont aussi drôles,
petits et mignons. Les nains de jardin sourient tout le temps. Nous avons trouvé une
phrase : „Je mange tout le temps des saucisses avec mon nain de jardin“.
Thomas, Mouna und Maëlle
FAUL / PARESSEUX
Faul ist ein sehr
gutes Wort. Eine Person ist faul, wenn sie es liebt, zu schlafen und nichts zu
machen. Auf Französisch ist „faul“ „paresseux“ .Ein Synonym von diesem Wort ist
„passiv“. „Mein Bruder ist faul“ ist zum Beispiel ein Satz mit diesem Wort. Wir
haben dieses Wort gewählt, weil wir alle drei sehr faul sind .
Paresseux est un
très bon mot. Une personne est paresseuse quand elle aime dormir et ne rien
faire. En français, „faul“ veut dire „paresseux“. Passif peut être un synonyme
de ce mot. «Mon frère est paresseux » est par exemple une phrase contenant ce
mot. Nous avons choisi ce mot, parce que nous sommes tous les trois paresseux.
Antoine, Lucile und Gwendal
DER DRACHE / LE DRAGON
Wir haben das Wort „Drache“ gewählt. Es
ist ein groBes Reptil. Er kann fliegen und Feuer spucken. Die Überzetzung ins
Französische ist „Dragon“. Wir erfinden einen Satz mit dem Wort „Drache“
: „Der Drache fliegt nach Paris“.
Nous avons choisi le mot dragon. C'est un
gros reptil. Il peut voler et cracher du feu. La traduction en français est
dragon. Nous inventons une phrase avec le mot „dragon“
dedans: „le dragon vole vers Paris“
Dennys, Ambre und
Lucile
DIE LIEBE / L'AMOUR
Die Liebe ist ein starkes Gefühl der
Zuneigung für eine Person. Das bedeutet auf Französisch „l'amour“. Wir haben
dieses Wort gewählt, weil die Liebe ein schönes und romantisches Gefühl ist.
Wir finden, dass dieses Gefühl zum Glück gehört. Das ist wichtig für alle! Sein
Synonym kann die Leidenschaft sein. Wir lieben dieses Wort, weil es poetisch
ist. Mit diesem Wort gibt es einen Ausdruck: „Alte Liebe rostet nicht“.
L'amour est un sentiment fort d'un
penchant pour une personne. Nous avons choisi ce mot parce que l'amour est un
beau et romantique sentiment. Nous trouvons que ce sentiment appartient au
bonheur. C'est important pour tout le monde. Un synonyme peut être la passion.
Nous adorons ce mot car il est poétique. Avec ce mot il y une citation:“Le vieil
amour ne rouille pas“.
Emma und Charlotte
DER ABGEORDNETE / LE DÉPUTÉ
Wir haben
das Wort „Abgeordneten“ gewählt, weil wir an die Bundestagwahl 2013 gedacht
haben. Die
Definition vom Wort „Abgeordenten“ ist „Politiker, die im Bundestag sitzen“. Die
Übersetzung ins Französische ist « les députés ». Ein Synonym
von Abgeordneten kann „Politiker“ sein. Wir haben
diesen Satz erfunden : « 2005 gab es 614 Abgeordneten im
Bundestag ». Dieses Wort
und diese Rolle sind wichtig für das Volk.
Nous avons
choisis le mot „députés „ parce que nous avons pensé aux Eléctions du
Bundestag qui ont eu lieu en 2013. L’équivalent en allemands est « die
Abgeordneten ». Un synonymes
de député est « le politicien ». La
définition de ce mot est „politicien siégeant au Bundestag ( ou à l'assemblée
nationale)“. Ce mot et ce métier est important pour le peuple.
Franck, Charles und Anaëlle
SCHLAFEN / DORMIR
Wir haben das Wort „schlafen“ gewählt, weil dieses Verb cool ist. Ein Synonym für „schlafen“ ist
„Bubu machen“ . Auf Französisch ist „schlafen“
''dormir''. Die Leute lieben es, nachts zu schlafen. Schlafen ist sehr cool,
weil wir uns ausruhen können. Wir haben einen Satz erfunden: ''Ich mag in meinem Bett
schlafen''.
Nous avons choisi le mot „dormir“
car ce verbe est cool. Un synonyme de „dormir“ est „faire
dodo“. En français, „schlafen“ veut
dire „dormir“. Les gens aiment dormir la nuit. Dormir est très cool car c'est
relaxant. Nous avons inventé une phrase: ''J'aime dormir dans mon
lit''.
Héloïse, Franck und
Axel
DER RADIERGUMMI / LA GOMME
Unser Lieblingswort
ist Radiergummi. Es ist ein sehr schönes und lustiges Wort.....oder nicht ! Wir
können dieses Wort lieben oder wir können dieses Wort nicht lieben.
Ein Synonym für „Radiergummi“
ist natürlich „Gummi“. Die Person, die diesen Gegenstand erfunden hat, ist eine
wichtige Person. Wir erfinden einen lustigen Satz : „Ich habe einen schönen
Radiergummi mit blauen Punkten und du nicht !“. Die Übersetzung ins Französische
ist „gomme“ und ein Radiergummi ist ein Gegenstand, der sehr oft weiss oder
blau oder rot ist .
Notre mot préféré est
„Radiergummi“. C'est un mot très
beau et amusant ...ou pas ! Nous pouvons aimer ce mot ou ne pas l'aimer. La personne qui a
inventé ce mot est un grand homme. La traduction est „gomme“ en français. Nous inventons cette
phrase: „J'ai une belle gomme avec des points bleus et pas toi! „ La gomme est un
objet très souvent blanc ou bleu et rouge.
Guillaume, Gabrielle
und Clément
DER SOMMER / L’ÉTÉ
Wir haben
das Wort „Sommer“ gewählt, weil wir Ferien gedacht haben und in den Feriengibt
es keine Schule. Außerdem scheint die Sonne in den Sommer. Auf
Französisch ist dieses Wort « l'été ». Die
Definition von dem Sommer ist « eine Jahreszeit zwischen Frühling und
Herbst, es ist die wärmste Jahreszeit ».Es lebe der Sommer !
Nous avons
choisis le mot „l'été“ parce que nous avons pensé aux vacances et pendant les
vacances, il n'y a pas école et en plus, en été, le soleil brille. En allemand,
ce mot est «der Sommer ». La
définition de l'été est la saison entre le printemps et l'automne, c'est
la saison chaude.
Vive l'été !
Irina, Charles und Anaëlle
DIE FERIEN / LES VACANCES
Wir haben das Wort
„Ferien“ gewählt, weil Ferien so toll sind. Ferien sind eine
Periode, wo
wir nicht arbeiten. In den Ferien
lächeln wir immer, weil wir sehr glücklich sind. Das ist nicht cool,
weil es nicht lange dauert. Ein Synonym für „Ferien“
ist „Urlaub“. Wir haben einen Satz
erfunden :''Wir können in den Ferien nicht arbeiten.''
Nous avons choisi ce mot car les vacances
sont géniales. Les vacances sont un temps où on ne
travaille pas. Durant les vacances, nous sourions tout
le temps car nous sommes heureux. Ce n'est pas cool car ce n'est pas long. Un synonyme de ''Vacances'' est ''Congés''. Nous avons trouvé une phrase:''Nous ne
pouvons pas travailler pendant les vacances''.
Maëlle, Axel und Héloïse
HÜBSCH / JOLI
Wir haben das Wort „hübsch“ gewählt, weil „hübsch“ ein lustiges Wort ist, denn dieses Wort nicht
„hübsch“ ist. Auf Französisch bedeutet das „joli, mignon“. „Hübsch“ ist ein kurzes und einfaches Wort.
Nous avons choisi ce mot, parce que „hübsch“ est un
mot drôle,car ce mot n'est pas mignon . En français cela veux dire: joli, mignon.
Mignon est un mot court et simple.
Thomas, Mouna und Gabrielle
DER HUT / LE CHAPEAU
Unser Lieblingswort
ist „Hut“. Es ist ein sehr interessantes, lustiges und schönes Wort. „Hut“ ist
schöner auf Deutsch als auf Französisch. Wir haben einen Satz erfunden: „Ihr müsst einen Hut
mit einem dicken roten Hund und grüne Erdbeeren tragen“. Ein Hut ist ein
Kleidungsstück mit einer
unterschiedlichen Formen, mit Rändern
oder ohne und wir können einen Hut auf dem Kopf haben. Die Übersetzung ins Französische
ist „Chapeau“ und ein Hut kann zum Beispiel eine Mütze sein.
Notre mot préféré est
„Hut“. C'est un mot très intéressant, amusant et beau. „Hut“ signifie „chapeau“
et il est plus beau en allemand qu'en Français.
Nous inventons cette phrase: „Vous devez
porter un chapeau avec un gros chien rouge et des fraises vertes.“ Un chapeau
est un accessoire de formes variables, avec ou sans bord et nous pouvons le porter
sur la tête.Un chapeau peut être un bonnet.
Guillaume, Emma und Clément